A connected community without language barriers

Practitioner Hub

Home / Practitioner Hub

Practitioner Hub

Your space to find professional development (PD) opportunities, useful resources or current job opportunities in the industry.

Use the filter to search for available professional development opportunities to support you in recertifying your NAATI credential.

Filter

AUSIT: Keeping on Top of Cyber Security in the Digital Era

Join us for an introductory talk on the topic of cyber security, designed to equip you with the knowledge and skills necessary to help you keep on top of digital security.

  • 16 Jul 2024
  • 19:00 - 20:30
  • online
  • Check PD catalogue for PD Points

Translationz | Guide to Getting Your NAATI Certification

This session is designed to provide you with essential information, a step-by-step guide, and expert insights to guide you through the NAATI certification process.

  • 25 Jul 2024
  • 16:00 - 17:00 AEST
  • online

NEXPD: Sight Translation Workshop

This workshop suits practitioners and students preparing for the NAATI Certified Interpreter Sight Translation tasks, or seeking to improve their Sight Translation skills.

  • 27 Jul 2024
  • 13:00 - 16:00 AEST
  • Up To 20 (1.4) PD Points

LMT: Family Law – PD for interpreters

This webinar aims to provide interpreters with a better understanding of the family law system in Australia. Our presenters will explore areas including mediation and proceedings at different stages; commonly used terminologies; and other types of family law matters; and their experience working with interpreters, giving us insight into how to work best with lawyers...

  • 27 Jul 2024
  • 11:00 - 12:30 AEST
  • online
  • 10 PD Points

AUSIT: AI Literacy and Translator Training: Core Skills and Beyond

Highlighting the need to move on from all the hype surrounding AI in our industry and will confirm the fact that most Translation students are already using generative AI tools, which will undoubtedly have an impact on the type of professionals they will be in the future.

  • 30 Jul 2024
  • 19:00 - 20:30 AEST
  • online
  • Check PD catalogue for PD Points

NEXPD: Interactional Management Workshop

This workshop will provide knowledge, skills and strategies for how to best manage the flow of the communication when required. Learners will apply interaction management strategies in simulated scenarios.

  • 12 Aug 2024
  • 13:00 - 16:00
  • online
  • up to 20 (1.4) PD Points
Search resources

Keywords

Filter

15 Mar 2024

Policy

Whistleblower Policy

Together with other policies such as the Code of Conduct and NAATI Values, it protects NAATI’s reputation by supporting NAATI’s aim to build public trust and confidence in the integrity and professionalism of its services. Employees, customers and suppliers may not wish to speak up and disclose any suspected misconduct for fear of being victimised...

View

28 Nov 2023

External Link

Recommended Protocols for the Translation of Community Communications

Advice on how to commission translations for multicultural communities in Australia.

View

07 Nov 2023

Internal Link

How to set up MFA (multi-factor authentication)

Multi-factor authentication (MFA) is a security measure that requires two or more proofs of identity to grant access to an account. In order to access the new features of a digital stamp and ID card, MFA needs to be set up on your myNAATI account. There are two ways to use MFA on your myNAATI...

View

13 Sep 2023

Internal Link

Submit a Practitioner Spotlight profile

Share your story with the T&I community The ‘Practitioner Spotlight’ section is a unique opportunity to take centrestage and share your story with our thousands of readers. We encourage all practitioners to send in their profiles and participate in this exciting opportunity to showcase their talents, accomplishments and practitioner journey. By sharing your story, you...

View

22 Aug 2023

Document - 658 KB

NAATI Practitioner Identification Brochure

Downloadable PDF of NAATI practitioner identification options available.

View
NAATI shares job opportunities on behalf of organisations that hire translators and interpreters, but does not endorse or vet the roles for suitability.

Click here to submit a job opportunity.

Interpreters and Translators

Services Australia

Job overview

We have a panel of over 1500 contracted interpreters and translators. We engage them as needed to provide interpreting and translation services, either in person, or by telephone or videoconference.

We are looking for language professionals to join our panel for the languages below:

Interpreters:

  • Acholi
  • Anuak
  • Auslan/ Deaf
  • Bari
  • Bembe
  • Chin Siyin/Chin Tedim
  • Hakka/ Hakka Timorese
  • Karenni/Kayah Eastern/Kayah Western
  • Kurdish Kurmanji
  • Lisu
  • Luganda/Ganda
  • Madi
  • Nuer
  • Portuguese
  • Raratongan
  • Samoan
  • Sango
  • Telugu
  • Tongan

Translators:

  • Bengali (Bengali to English)
  • Slovenian

We are also looking for interpreters, in any language who have worked with the Australian Federal Police, police, or courts.

About Services Australia

Services Australia is a government agency that delivers payments and services to help Australians in their day-to-day lives.

We connect culturally and linguistically diverse customers to interpreters to help them understand our payments and services.

How to apply

Successful applicants must:

  • Be an Australian citizen, permanent resident or hold a visa with permanent or indefinite rights to work in Australia with no conditions; and
  • Be able to provide services during business hours
  • NAATI Certification or recognition where available

If you would like to join our panel, email language.services@servicesaustralia.gov.au and include your:

  • Full name
  • Residential address
  • Contact phone number
  • Australian residence status
  • If you’re an interpreter, translator or both and NAATI certification level for each language you speak
  • NAATI Certification Practitioner Number and relevant work experience

Vietnamese Diploma of Interpreting Trainer

Sydney Institute of Interpreting and Translating

Job overview

Sydney Institute of Interpreting and Translating (SIIT) is looking for several aspiring translation and interpreter trainers in the following language stream to join our dynamic training team at Sydney campus.

  • Certified Translator between Vietnamese and English
  • Certified Interpreter or Provisional Interpreter between Vietnamese and English

This position is responsible for delivering quality academic training and assessment activities as well as managing academic issues and student consultations.

About the role

Duties and responsibilities include:

  • Deliver quality training in accordance with unit requirements and learning needs of students;
  • Analyse students’ assessment and provide feedback to improve their learning outcome;
  • Report to the Academic Manager regarding students’ academic progress, course progress, attendance and other academic issues;

Successful candidates will be required to possess the following:

  • A degree in interpreting with NAATI certification in interpreting
  • Relevant experience in training and student services, as well as industry experience as a translator or/and interpreter;
  • Good public speaking and presentation skills to deliver training to a small group;
  • Strong organizational and administrative skills to manage various teaching projects, -Good command of interpersonal and communication skills
  • Cert IV of TAE or willing to start and complete Cert IV of TAE within 2 months from the date of appointment.

How to apply

Interested applicants are invited to send in their resume and a cover letter addressing the above criteria to academicsupport2@siit.nsw.edu.au.

Interpreters

Translationz

Job overview

Translationz has successfully established itself as the leading language service provider in Australia, with 20 years of industry experience. Our leadership is defined by care, respect for all, and a commitment to client service excellence. We are on a mission to transform the language services industry across Australia.

Our major clients include the VicRoads, VicHealth, Administrative Appeals Tribunal, Federal and State Departments and Courts across Australia, Queensland Government along with a vast number of private clients with whom we have long-standing relationships.

Given the consistent growing demand for our services, we are actively seeking professional interpreters for onsite, telephone, and video assignments across all languages, including but not limited to:

Arabic, Bengali, Bosnian, Burmese, Cantonese, Dari, Dinka, Fijian, Filipino, Greek, Gujarati, Hakha Chin (Chin languages), Hakka Chinese, Hindi, Indonesian, Italian, Karen, Karenni, Khmer, Korean, Malay, Maori, Nepali, Pashto, Persian, Polish, Punjabi, Rohingya, Romanian, Russian, Samoan, Sinhalese, Solomon Islands Pidgin, Somali, Spanish, Tamil, Thai, Tok Pisin, Tongan, Turkish, Urdu, Vietnamese

Working with Translationz

  • Competitive market rates
  • Flexible hours, set to suit your schedule
  • Friendly and supportive team
  • Regular professional development opportunities and invitations to interpreter community activities

Our culture is based on people who care. We care about our clients and their constituents and putting people first is our greatest advantage. We strive to create environments in which all employees can find a sense of belonging. Everybody in our company is treated equally with respect.

How to apply

For interested applicants, review the Translationz website (www.translationz.com.au) and please send an email to service@translationz.com.au and attach your CV and NAATI certificate.

Casual Interpreters

2M Language Services

Job overview

2M Language Services has been appointed as Interpreter Service Provider for several Commonwealth and State Government agencies and corporate organisations and is seeking casual NAATI-certified interpreters in Victoria, Queensland, and the Australian Capital Territory to meet the increasing need for interpreter services. The 2M Team is hiring interpreters in these high-demand languages:

Victoria: Hakha Chin, Hindi, Karen, Khmer, Malay, Punjabi, Rohingya, S’gaw Karen, Thai, Turkish, Urdu, Vietnamese.

Queensland: Auslan, Burmese, Dari, Hazaragi, Karen, Korean, Nepali, Persian, Portuguese, Punjabi, Somali, Swahili, Vietnamese.

Australian Capital Territory: Arabic, Mandarin, Cantonese, Karen, Punjabi.

Working with 2M

As a casual interpreter at 2M, you will enjoy flexible and diverse onsite and remote work opportunities that suit your availability. You will have access to:

    • a supportive team who, as NAATI-certified interpreters themselves, understand your daily practice,
    • a creative work environment leveraging people, innovation and technology,
    • sponsored participation in industry events, and
    • ongoing free of charge training and continuous development opportunities through our 2M Academy platform at no cost to the interpreter.

How to apply

2M regularly offers interesting ongoing opportunities in 200+ languages and encourages interpreters in other states and all other languages to also apply.

Please register here by uploading your resume, NAATI certificate, and police certificate.

Translators and Interpreters (Freelance)

Polaron Language Services

Job overview

Polaron is a female-led, award-winning language services provider with offices in Australia, US, UK and Europe. We promote excellence in translation, interpreting and multicultural communication, with diverse communities at the heart of everything we do. We are in the process of expanding our pool of freelance language professionals and we would love to add your interpreting or translating expertise to our team’s capabilities. As a freelance practitioner with Polaron, you will have the opportunity to work on exciting projects and collaborate with a dedicated team of professionals.

We offer competitive compensation and a flexible working schedule to suit your availability.

Our core services include:
  • Interpreting and translation services
  • Plain English & Easy English
  • Typesetting & multimedia production
  • Linguistic Asset Management
  • Engagement strategies for multicultural communities

Position requirements

We are keen to hear from language professionals in any language pairs, especially:

  • Azeri (Azerbaijani)
  • Bari
  • Japanese
  • Burmese
  • Assyrian

How to apply

To join our panel, please email : alejandra.s@polaron.com.au or call on 1300 88 55 61 for
more information.

Practitioner details

credential result