Practitioner Spotlight: Carolina Cannard
Industry Insights from a NAATI-Certified Interpreter in New Zealand Carolina Cannard – NAATI-Certified French and Greek interpreter “We interpreters are the voices of those who cannot speak” Carolina Cannard is a NAATI-Certified French and Greek interpreter based in New Zealand. She is also a PhD researcher exploring the experiences of refugee women with interpreters in…
Practitioner Spotlight: Guofeng Zheng
I began my translation journey at Macquarie University, where both mentors and challenges profoundly shaped my path. One mentor who had a significant impact on me was Prof. Haidee Kotze. Known for her rigorous marking, she set high standards, but her support was readily available if you sought it. This blend of strictness and guidance…
Practitioner Spotlight: Elaine Min Wu
I came to Australia in 2011 and fell in love with this country during my two-year stay in Canberra. The serene environment, multicultural atmosphere, and warm people made me feel at home. Then I moved to Melbourne and lived with my cousin. Five years later, she became a mum of two beautiful kids, Emily and…
Practitioner Spotlight: Stacie Van Hulst
Dear Language Enthusiasts, I am writing to you all today in the hopes of igniting some self-belief after sharing my experience of the updated CI test. I am a Certified Auslan Interpreter from Melbourne, and I have been interpreting for about 12 years now. I initially studied Auslan out of interest and did not consider…
Practitioner Spotlight: Oksana Katorjevskaya
“Why are translators always in good shape? Because they care about every word and its weight!”I am Oksana Katorjevskaya, and my journey as an interpreter and translator has been a dynamic and rewarding exploration of languages, cultures, and industries — all while being in a constant quest for growth. Graduating from Moscow Linguistic University marked…
Practitioner Spotlight: Dean Briscoe
I grew up north-west of Alice Springs in the Tanami Desert area. The main language I spoke growing up was Anmatyerr, but there was Warlpiri as well. I learned English at school so I’ve been interpreting since I was a kid for family and stuff. When non-Indigenous people would come out to communities, I’d have…