Sign up for NAATI updates
Keep up to date with the latest industry news, professional development and job opportunities, events and more!
Keywords
22 Apr 2022
The Australian Institute of Language is looking for NAATI certified interpreters and translators, who have experience in engaging in Diploma/Advance Diploma of interpreting and/or translation course training and assessments, to assist them with assessments compilation, including modify current training and assessments into the LOTE language(s) and record dialogues and monologues in the LOTE. Successful applicants:...
Read more19 Apr 2022
Western Sydney Local Health District (WSLHD) is looking for NAATI certified or recognised practising interpreters in 35 languages to join its panel of Sessional Interpreters. You can download the detailed list of languages here. AmharicAuslanBislamaCantoneseCzechDariDutchFijianFullahGreekGujaratiHazaragiKannadaKirundiKurdish KurmanjiMacedonianMalayalamMaltese MandarinMandingoMongolianNepaliPolishPortugueseRomanianSamoanSlovakSomaliSpanishSwahiliTeluguThaiTigrinyaTonganUkrainian Click here for the job description and how to apply. Contact Chamoun Salameh Bechara at Chamoun.Bechara@health.nsw.gov.au if you...
Read more05 Apr 2022
All About Languages (AAL) are currently seeking professional interpreters to join their growing team of more than 480 interpreters and translators who strictly adhere to the AUSIT Code of Conduct. Interpreters who speak the following languages are encouraged to apply.• Amharic• Anuak• Arabic• AUSLAN• Burmese, Cantonese,• Chin (Falam, Hakha, Matu, Mizo),• Dari• Dinka• Fijian• Greek•...
Read more01 Apr 2022
2M Academy’s webinar ‘Health Services Meet Language Services’ is set to examine the industry’s main pain points around accessing professional interpreters and translators, as well as solutions and practical tips to achieve easy access to in-language support. Our CEO Mark Painting joins a panel of guest speakers from participating Health Services, LSPs and technology providers...
Read more25 Mar 2022
The IUED Institute of Translation and Interpreting from Zurich University’s School of Applied Linguistics is conducting an international survey on how the global use of English influences the work of interpreters and translators. The survey is part of the wider research project “Cognitive Load in Interpreting and Translation (CLINT)” that focuses on performance, self-report, behavioural, and physiological indicators of cognitive load when trying...
Read more22 Mar 2022
What is the survey about? Legal Literate is a plain English glossary app created by the Judicial Council on Cultural Diversity (JCCD) with the aim of assisting interpreters working with people with limited English proficiency in Australian courts and tribunals. The JCCD is considering updating Legal Literate and would like your thoughts and feedback about...
Read moreKeep up to date with the latest industry news, professional development and job opportunities, events and more!
NAATI acknowledges and pays respect to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as the traditional custodians of this land and speakers of its first languages. In the spirit of reconciliation, NAATI acknowledges the richness that Indigenous, signed and all languages bring to Australia and the role interpreters and translators play in connecting us all.
© National Accreditation Authority for
Translators and Interpreters. All Rights Reserved
ABN 42 008 596 996
credential result