A connected community without language barriers

News

Search resources

Keywords

Filter

22 Apr 2022

Job Opportunities: Vietnamese and Spanish T/I (Vic)

The Australian Institute of Language is looking for NAATI certified interpreters and translators, who have experience in engaging in Diploma/Advance Diploma of interpreting and/or translation course training and assessments, to assist them with assessments compilation, including modify current training and assessments into the LOTE language(s) and record dialogues and monologues in the LOTE. Successful applicants:...

Read more

19 Apr 2022

Job Opportunities: Western Sydney Health Care Interpreter Service

Western Sydney Local Health District (WSLHD) is looking for NAATI certified or recognised practising interpreters in 35 languages to join its panel of Sessional Interpreters. You can download the detailed list of languages here. AmharicAuslanBislamaCantoneseCzechDariDutchFijianFullahGreekGujaratiHazaragiKannadaKirundiKurdish KurmanjiMacedonianMalayalamMaltese MandarinMandingoMongolianNepaliPolishPortugueseRomanianSamoanSlovakSomaliSpanishSwahiliTeluguThaiTigrinyaTonganUkrainian Click here for the job description and how to apply. Contact Chamoun Salameh Bechara at Chamoun.Bechara@health.nsw.gov.au if you...

Read more

05 Apr 2022

Job Opportunity: Interpreters with All About Languages

All About Languages (AAL) are currently seeking professional interpreters to join their growing team of more than 480 interpreters and translators who strictly adhere to the AUSIT Code of Conduct. Interpreters who speak the following languages are encouraged to apply.• Amharic• Anuak• Arabic• AUSLAN• Burmese, Cantonese,• Chin (Falam, Hakha, Matu, Mizo),• Dari• Dinka• Fijian• Greek•...

Read more

01 Apr 2022

Webinar: Health Services Meet Language Services

2M Academy’s webinar ‘Health Services Meet Language Services’ is set to examine the industry’s main pain points around accessing professional interpreters and translators, as well as solutions and practical tips to achieve easy access to in-language support. Our CEO Mark Painting joins a panel of guest speakers from participating Health Services, LSPs and technology providers...

Read more

25 Mar 2022

Survey: Cognitive Load in Interpreting and Translation

The IUED Institute of Translation and Interpreting from Zurich University’s School of Applied Linguistics is conducting an international survey on how the global use of English influences the work of interpreters and translators. The survey is part of the wider research project “Cognitive Load in Interpreting and Translation (CLINT)” that focuses on performance, self-report, behavioural, and physiological indicators of cognitive load when trying...

Read more

22 Mar 2022

Survey: Judicial Council on Cultural Diversity – Legal Literate App

What is the survey about? Legal Literate is a plain English glossary app created by the Judicial Council on Cultural Diversity (JCCD) with the aim of assisting interpreters working with people with limited English proficiency in Australian courts and tribunals. The JCCD is considering updating Legal Literate and would like your thoughts and feedback about...

Read more

Practitioner details

credential result