Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

International Mother Language Day

Today, 21 February, is the declared UN ‘International Mother Language Day’ – a day every year to celebrate the world’s languages and value multilingualism. What are great thing for a bunch of interpreters and language-lovers like us to celebrate!

So, to celebrate and raise awareness around Aboriginal and Torres Strait Islander languages and interpreting, the NAATI Indigenous Interpreting Project team and All Graduates Interpreting and Translating Service have collaborated on a special edition webcast on YouTube. The video is also embedded below.

The first half is a conversation between Lavinia Heffernan (CPI Pintupi-Luritja, NAATI Indigenous Interpreting Project Officer) and Fatih Karakas from All Graduates, and then the video features interviews with four other fabulous interpreters from different parts of Australia: Leonora Adidi (Certified Provisional Interpreter [CPI] Kala Kawaw Ya and Yumplatok), Valda Shannon(CPI Warumungu and Warlpiri), Derek Hunt (CPI Djambarrpuyngu) and Nathaniel Coulthard (CPI Anmatyerr).

Big thankyou to those interpreters and others who have helped put this together. We hope that the video will help open people’s eyes to the great work Aboriginal and Torres Strait Islanders do. We also hope all of you who are already involved in the industry enjoy seeing this work being recognised more widely.

A note for any certified interpreters, you can claim 10 points towards recertification under category 1.6 for watching this video.

We are only at the beginning of the UN Decade of Indigenous Languages. We’re looking forward to a big 10 years that will strengthen and celebrate the linguistic treasure we have here in Australia.

You can read more about our Indigenous Interpreting Project by clicking here ➜

Share this article