A connected community without language barriers

Ηλεκτρονικός Κατάλογος

Home / Ηλεκτρονικός Κατάλογος

Ηλεκτρονικός Κατάλογος

I require a/an

from

to

  1. Επιλέξτε παραπάνω
    1. Αναζητήστε:
      • translator (γραπτός λόγος)
      • interpreter (προφορικός λόγος ή νοηματική γλώσσα)
      • Deaf interpreter (το άτομο που διερμηνεύει μεταξύ της αυστραλιανής νοηματικής γλώσσας [Auslan] και μη συμβατικής νοηματικής γλώσσας)
    2. Επιλέξτε τη γλώσσα που χρειάζεστε (για μεταφραστές, επιλέξτε αν χρειάζεστε μετάφραση προς ή από τα Αγγλικά)
  2. Πατήστε υποβολή, και θα εμφανιστεί από κάτω λίστα με πιστοποιημένους μεταφραστές και διερμηνείς.
    • Χρησιμοποιήστε το φίλτρο στα αριστερά για καλύτερη αναζήτηση
    • Δεν είναι απαραίτητο να βρείτε μεταφραστή ή διερμηνέα στην περιοχή σας, αν δεν είναι κανείς διαθέσιμος. Πολλοί μεταφραστές και διερμηνείς δουλεύουν εξ αποστάσεως και μπορούν να δεχθούν δουλειές για μετάφραση μέσω email ή για διερμηνεία μέσω τηλεφώνου ή βιντεοκλήσης. Οι επαγγελματικοί τίτλοι από το ΝΑΑΤΙ είναι οι ίδιοι σε όλη την Αυστραλία.
  3. Επικοινωνήστε απευθείας με το άτομο που προτιμάτε.

Το ΝΑΑΤΙ δεν θα παράσχει προσωπικά στοιχεία κανενός επαγγελματία, εφόσον αυτά δεν αναγράφονται στον κατάλογο.

Συμβουλή Κυλίστε τη λίστα προς τα κάτω για περισσότερες πληροφορίες για τον ηλεκτρονικό κατάλογο και για συμβουλές εύρεσης και συνεργασίας με μεταφραστή ή διερμηνέα.

Interpreters

Filter by

Name Certification Type Location Contact Type
No practitioner found.

Συχνές ερωτήσεις

 
Οι μεταφραστές δουλεύουν με τον γραπτό λόγο. Μεταφράζουν γραπτά κείμενα από τη μία γλώσσα στην άλλη.
  • βιβλία
  • συμβόλαια
  • ιστότοπους
  • διαφημιστικό υλικό
  • έγγραφα
  • πιστοποιητικά γέννησης & διαβατήρια

 

Οι διερμηνείς δουλεύουν με τον προφορικό λόγο ή στη νοηματική γλώσσα. Διερμηνεύουν ό,τι λέει το κάθε άτομο προφορικά ή στη νοηματική στη γλώσσα του άλλου ατόμου και αντίστροφα.

  • ιατρικά ραντεβού
  • δίκες
  • επαγγελματικές συναντήσεις
  • συνεντεύξεις τύπου
  • διεθνή συνέδρια
  • δημόσιες ανακοινώσεις έκτακτης ανάγκης

Στον ηλεκτρονικό κατάλογο του ΝΑΑΤΙ αναγράφονται μεταφραστές και διερμηνείς που κατέχουν έγκυρη πιστοποίηση από το ΝΑΑΤΙ ή τίτλο Αναγνωρισμένης Άσκησης επαγγέλματος.

Οι επαγγελματίες μπορούν να επιλέξουν αν θα αναγραφούν στον κατάλογο και ποια στοιχεία τους θα δημοσιοποιήσουν.

Σημείωση: Όποιος αναγράφεται στον ηλεκτρονικό κατάλογο δεν εργάζεται στο ΝΑΑΤΙ. Είναι συνήθως ελεύθεροι επαγγελματίες ή εργάζονται σε κάποιον πάροχο γλωσσικών υπηρεσιών.

Το ΝΑΑΤΙ είναι ο μόνος οργανισμός στην Αυστραλία που χορηγεί επαγγελματικούς τίτλους, ή πιστοποίηση, σε μεταφραστές και διερμηνείς.

Οι μεταφραστές και διερμηνείς που έχουν πιστοποίηση από το ΝΑΑΤΙ είναι εν ενεργεία επαγγελματίες οι οποίοι:

  • έχουν ολοκληρώσει επίσημη εκπαίδευση
  • απέδειξαν την επάρκειά τους στην αγγλική γλώσσα
  • απέδειξαν ηθική αξιοσύνη και διαπολιτισμική ικανότητα
  • δεσμεύονται να ασκούν σε συνεχή βάση το επάγγελμα και να παρακολουθούν τακτικά προγράμματα επιμόρφωσης.

Δεσμεύονται, επίσης, από κώδικα ηθικής δεοντολογίας.

Βρείτε περισσότερα για τα διάφορα είδη πιστοποίησης >>

  • Βρείτε κάποιον που διαθέτει έγκυρη πιστοποίηση από το ΝΑΑΤΙ. Αυτό σημαίνει ότι είναι εν ενεργεία επαγγελματίας που πληροί τις ελάχιστες προδιαγραφές για να εργάζεται στον κλάδο.
  • Ελέγξτε την εγκυρότητα των πιστοποιητικών του/της εισάγοντας τον Αριθμό Επαγγελματία στο εργαλείο μας ”Εξακρίβωση Πιστοποιητικού” στην αρχική σελίδα του ιστότοπου.
  • Αν πρόκειται για περίπλοκη μετάφραση ή διερμηνεία, ψάξτε για μεταφραστή ή διερμηνέα που έχει εξειδίκευση στον απαιτούμενο τομέα (όπως στα ιατρικά ή νομικά).
  • Δεν είναι απαραίτητο να βρείτε μεταφραστή από την περιοχή σας, καθώς οι περισσότεροι μεταφραστές δέχονται δουλειές για μετάφραση μέσω email και οι επαγγελματικοί τίτλοι από το ΝΑΑΤΙ είναι οι ίδιοι σε όλη την Αυστραλία.
  • Ζητήστε από κάποιο φίλο ή συνάδελφο, που έχει χρησιμοποιήσει τις υπηρεσίες πιστοποιημένου από το ΝΑΑΤΙ επαγγελματία, να σας προτείνει κάποιον/κάποια.
  • Ζητήστε συστάσεις, ιδιαίτερα για διερμηνείς, ή αν χρειάζεστε μια πιο περίπλοκη μετάφραση.
  • Πάρτε προσφορά από δύο ή τρεις μεταφραστές, διερμηνείς ή παρόχους υπηρεσιών και ρωτήστε για τη διαθεσιμότητα που υπάρχει για τη δουλειά που θέλετε.
    • Να έχετε υπόψη ότι μια πολύ χαμηλή προσφορά μπορεί να σημαίνει και χαμηλή ποιότητα ή ανακρίβεια στην εξυπηρέτηση.
    • Σε γενικές γραμμές, οι μεταφραστές χρεώνουν με  τη λέξη του προς μετάφραση εγγράφου ή με το έγγραφο (για επίσημα έγγραφα, όπως άδειες οδήγησης ή πιστοποιητικά γέννησης), ενώ οι διερμηνείς χρεώνουν με την ώρα ή με την ανάθεση.
 

Αν αναζητάτε τις υπηρεσίες μεταφραστή ή διερμηνέα Ιθαγενών γλωσσών, παρακαλείσθε να επικοινωνήστε με τον αντίστοιχο οργανισμό παρακάτω.

Υλικό για λήψη

Κατεβάστε επίσημους οδηγούς για τον τρόπο με τον οποίο θα συνεργαστείτε αποτελεσματικά με μεταφραστές και διερμηνείς. Οι οδηγοί αυτοί είναι μόνο στα Αγγλικά.

Practitioner details

credential result